ARAPÇA FİİL CÜMLESİ VE KARŞITSAL ÇÖZÜMLEMESİ


Prof. Dr. Candemir DOĞAN
Bir sanat olarak gördüğü ve çok sevdiği öğretmenliğe 1980 yıllında başladı, 1991 yılında “Muhammed Abdulhalim Abdullah’ta Kısa Hikâyecilik” yüksek lisans teziyle Arapça öğretimine yöneldi. Ürdün, Tunus, Mısır, Suriye ve Suudi Arabistan üniversitelerinin yabancılara Arapça öğretim enstitülerinde araştırmalar yaptı. 1996’da Türkiye’de ilk “Arapça Öğretim Metodolojisi”  doktoru, 2011’de ilk “Arap Dili Eğitimi” doçenti ve 2016’da profesör oldu.
Anadolu’nun batısından doğusuna çeşitli illerinde görev yaptı ve Bakan adına teşekkür belgesiyle ödüllendirildi. MEB, Ankara Devlet Memurları Yabancı Diller Eğitim Merkezi Arapça Öğretmeni ve Öğretmen Eğitmeni olarak seçkin pek çok Arapça öğretmeni yetiştirdi. Dicle Üniversitesi Fen Edebiyat ve Edebiyat Fakülteleri, Bingöl Üniversitesi İlahiyat Fakültesinde çalıştı, Adıyaman Üniversitesi Eğitim Fakültesi Yabancı Diller Eğitimi Bölümü Arap Dili Eğitimi Anabilim Dalını kurdu, İslami İlimler Fakültesi kurulum ve yönetiminde bulundu. Misafir öğretim üyesi olarak Mısır, Ayn Şhams, Ezher ve Hilvan Üniversitelerinde dersler verdi. Akademik Performans Başarı ödülü aldı. Halen kurduğu İstanbul Aydın Üniversitesi Eğitim Fakültesi Yabancı Diller Eğitimi Bölümü Arap Dili Eğitimi Anabilim Dalı Başkanıdır.
.ARAPÇA ÖĞRETİM KİTAPLARI
1. Arapça Terkip Sistemi ve Karşıtsal Çözümlemesi
2. Avâmil ve Karşıtsal Çözümlemesi
3. Arapça Fiil Cümlesini Tamlayanlar ve Karşıtsal Çözümlemesi
4. Arapça İsim Cümlesi ve Karşıtsal Çözümlemesi
5. Arapça İsim Cümlesini Yeniden Yapılandıran Amiller
6. Arapça İsim-Sıfat Tamlamaları ve İsim Cümlesi Kurulumu
7. Karşılaştırmalı Arapça -Türkçe Bağlaçlar
8. Sistematik Yabancı Dil Öğretim Yöntemleri
9. Arapça Öğrenim ve Öğretim Kılavuzu
10. Yabancı Dil Olarak Arapça Öğretim Metot ve Teknikleri
11. Modern Usullerle Arapça - Orta 1. Sınıf için Talim Terbiye Kurulu Onaylı Ders Kitabı (Doğan, vd.)
12. Modern Usullerle Arapça - Orta 2. Sınıf için Talim Terbiye Kurulu Onaylı Ders Kitabı (Doğan, vd.)
13. Modern Usullerle Arapça - Orta 3. Sınıf için Talim Terbiye Kurulu Onaylı Ders Kitabı (Doğan, vd.)
14. Modern Usullerle Arapça - Lise 1. Sınıf için Talim Terbiye Kurulu Onaylı Ders Kitabı (Doğan, vd.)
DİĞER BİLİMSEL KİTAPLARI
1. Ailede İletişim Sanatı
2. Ailede Mutluluk Sanatı
3. Aile Yönetim Sanatı
4. Anadolu Sahabisi Hz. Safvân b. Muattal (RA)
5. Kur'an-ı Kerim Dersleri 5 (Ortaokul ve İmam Hatip Ortaokulları)
6. Konuşmak Lazım (Doğan, vd.)
7. İnsanlar Konuşa Konuşa (Doğan, vd.)
Bunların dışında pek çok ulusal ve uluslararası bilimsel hakemli dergilerde makaleleri yayımlandı, sempozyumlarda bildiriler sundu, editörlük ve hakemlik gibi bilimsel etkinliklere katıldı.





İçindekiler



1.             TAKDİM

Tarihte Türklerin İslâmiyet’i kabulüyle başlayan Arapça öğrenme ihtiyacı hep artarak günümüze kadar süregelmiştir. Artan öğrenme ihtiyacına paralel olarak istek de artarak devam etmiştir. Ancak bazen ihtiyacın gerisinde kalan öğretim biçemi ile onun çok önüne geçen öğrenim isteği, birbirini izleyen dağlar-vadiler misali inişli-çıkışlı başarılı-başarısız değişmeceli yüzyılları oluşturmuştur. Öğrenimin yükselişi, çağını aşan ileri öğretim yöntemlerinin geliştirilmesiyle başarılmıştır. Başarı hamleleri kesilince ihtiyaçlar karşılamaz olmuş, duraksamalar başlamış ve öğretim çağın gerisine doğru kaymaya başlamıştır.
Hayatın her alanında çağı aşarak geleceği kendi çağının şartlarında inşa edecek eğitimli gençler yetiştirmeyi hedefleyen üniversitemiz, Arapça öğrenim ve öğretiminde de tarihten gelen sorumluluğunu yüklenerek sistematik bir yaklaşımla Arapçanın yeniden yükselişini inşa etmeye hazırlama gayretindedir. Bu gayretin bir parçası olan elinizdeki Arapça nahiv öğretim seti ve onu izleyecek olan diğer öğretim setleriyle yeniden Arapça öğrenim-öğretim hamlesini yaparak Arapçayı olması gereken yere yükseltme çabasındadır.
Arapça öğrenim başarısı, öğrencinin öğrenme niyetinde oluş isteğinin derecesiyle çok güçlü bağlarla bağlıdır. Elbette daha güçlü istek ve niyette oluşla hem daha çok şeyler öğrenilir hem de öğrenilenler kalıcılaşarak edinilir. Ancak öğrenilen bilgilerin oransal artışıyla birlikte edinimde işlevsel değeri olan ve iletişimsel değeri olan doğru dilsel bilgilerin öğrenilmesine daha çok dikkat edilmesi gerekir. İşte elinizdeki kitap, hem sizleri edinimi gereken temel bilgilerle donatacak hem de asıl Arapça öğrenme hedefi olan iletişim kurma becerinizi geliştirerek öğrenmeyi anlamlı ve de maksadına uygun şekle getirecek yöntem, görsel teknikler uygulanarak tasarlanmıştır.
Çağdaş metodik ve teknik özelliklerinden dolayı “Sistematik Uygulamalı-Alıştırmalı Arapça Fiil Cümlesi ve Karşıtsal Çözümlemesi” kitabı klasik bir nahiv öğretim kitabı değildir. Nahiv konularını içermesine rağmen sıradanlığın çok daha ötelerine taşarak öğretimi, dilin omurgasını oluşturan dilbilgisi kuralları etrafında iletişimsel işlevli uygulamalarla etle kemik misali bir gergef gibi örerek kaynaştıran, bilinçaltı fonksiyonel dil edinim teknikleriyle bütünsel bir yaklaşımla tam özümseterek öğrenmeyi odağına alan bir öğrenim-edinim kitabıdır.
Artık her Arapça öğrenenin güzel fasih Kuranıkerim Arapçasını “Aydın Arapça Seti” ile daha kolay öğrenerek daha berrak ve akıcı konuşacağının mutluluğunu şimdiden yaşıyorum.
Arapça öğrenme arzusunda olan herkese en üstün başarı dileklerimle...
                                                                              Dr. Mustafa AYDIN
                                                                             İstanbul Aydın Üniversitesi
                                                                                Mütevelli Heyet Başkanı


2.             ÖNSÖZ

Arapça öğreniminde erişilemez sanılan başarının sırrı, hep temel kuralların basit ayrıntılarla birlikte sistematik sunumunda saklıdır. Başarı da; hep gelişim içinde olan, asla pasif kalmayan, saklı gücü keşfederek sürekli melekeleri geliştiren ve her zaman tüm gücünü kullananların hakkıdır. Arapça öğrenme; zihnin kılcal ağlarını parça-bütün bağlarıyla ören bilgileri çok nazik ve hassas bütünler ölçülerle işleyen bilinçaltı sistemin edinimidir. Bu sistem; bir mıh, bir nalı, bir nal, bir atı, bir at, bir komutanı, bir komutan bir orduyu, bir ordu da bir ülkeyi kurtarır” ilişkisi içinde bütünler çalışırsa öğrenme hem zevkli hem de başarılı olur.
Öğrenme; dış dünyadan gelen bilgilere karşı iç dünyada oluşan sert direncin, gayret ve zorlamalarla aşılması işlemidir. Bunun için zorlamayan öğrenme, yoğun ve baskın bir değişim süreci başlatamadığı için gerçek öğrenme sayılmaz. Kabiliyetlerin kapasitesini zorlama; hayatın gidişatını değiştirir, sıradan şeyleri sıra dışı altın fırsatlara çevirir, mümkünü kolayca başarma, imkânsıza da meydan okuma azmi kazandırır.
Arapça öğrenme kesintisiz bir süreçtir, sürdürülürse bilgiler beceriye dönüşerek edinilir. Sürekli yenilenerek geliştirilen bilgi, üretime geçer, yeni bileşimler oluşturur ve öğrenenin kendini keşfederek gelişimini sağlar. Kendini keşfeden bilgi öğrenmenin bir adım ötesine geçer, ilmin lezzetini ruhunun derinliklerinde hisseder, özümsenen bilgiler başarıyı, başarı da başarıyı davet eder ve öğrenme çığ hareketi kanunuyla büyür.
Başarı; hataların rahat ve özgüvenle öğrenmeye dönüşümünde saklıdır. Hayatta ibret ve direnç geliştiren başarısız denemelere de gerek vardır. Edison; her başarısız deneyim, ampulün öyle olmayacağını öğretti, der. Arapça öğreniminde de yanlışlar başarmanın olmazsa olmazıdır. Ancak; yüreği yıldırmadan dizler üzerinde direnebilme düzeyinde kalırsa doğruyu bulma tecrübesine ve başarıya dönüşür.
Başarı odaklı en son bilimsel yaklaşım, yöntem ve tekniklerle hazırlanan bu kitap; Arapçayı kendi doğası ve sistematiği içinde öğretir, öğrenme motivesini yükseltir, yalın bilgileri tecrübelerle beceriye dönüştürür. Bilgileri uygulamalarla özümsetir, başarı odaklı ve sürekli artan gelişimle Arapçayı edindirir. Artan başarı öğrenme isteğini, artan istek daha çok öğrenmeyi tetikleyerek bilgiler zengin ve kalıcı hale gelir.
“Sistematik Uygulamalı-Alıştırmalı Arapça Fiil Cümlesi ve Karşıtsal Çözümlemesi” cümle sistemini karşıtsal tahlililerle öğretir. Eşdeğer aktarım yöntemiyle cümle kurulum iskeletini çözümleyerek kavratır. Arapçanın olmazsa olmazı olan temel; okuma, anlama, yazma ve konuşma becerilerini bütünler tekniklerle iletişimsel edindirir. Anadil ile hedef dil arasında denk aktarımlı, özgün gramatik yapı bilgisini pragmatik kullanımla bütünler. Kelimeyi cümlede, cümleyi anlamsal kontekstinde çözümleyerek dilin iletişimsel edinimini yapı-anlam düzleminde kazandırır. Cümle ögelerinin işlevsel görevlerini zihinsel beceri edinim kurallarına en uygun yapılar içinde hazmettirir.
Cümlenin ana yapısını alt birimleriyle, anlamsal anlamını da yapısal sistemiyle özdeşleştirir. Mantıksal dizim ile anlamsal anlamın daha başarılı edinimi için cümlenin Arapça-Türkçe analizini yaparak diller arası kelime ve anlam aktarımını eşleştirir. Tüm çağdaş yabancı dil öğretim yaklaşım, yöntem ve tekniklerini yerinde ve bilinçli kullanarak öğrenciyi Arapçayı sorunsuz ve başarıyla edinim hedefine ulaştırır.
Mevlâ’dan Arapça öğrenen ve öğreten gönül erlerinin başarısını niyaz eder, tüm emeği geçenlere özellikle; Em. Kd. Alb. Nevzat Salih GÜVEN, Yrd. Doç. Dr. Ramazan AYYUB ve Yrd. Doç. Dr. Ahmed AZZAVİ’ye çok teşekkür ederim.
                                                                                  
 Prof. Dr. Candemir DOĞAN




3.             FİİL CÜMLESİ

          1. Giriş

Cümle; iletişim nitelikli duygu, düşünce, durum ve olaylar gibi her tür iletiyi bütünler bir dizge içinde ifade eden, her dilin temel birimidir. Dilsel iletişimde tüm iletiler cümle veya cümle bağlantılarından oluşan dil birimlerine yüklenerek iletilir. Genelde her dilde iletişim için cümle ögeleri dizimi, yüklemin cinsine göre fiil ya da isim cümlesi türlerinin birinde şekillendiğinden her dilde iki farklı temel cümle sisteminin varlığından söz edilebilir.
Her dilde cümleler eksiksiz bir anlamı iletmek için yapı-anlam eşleşimi oluşan bütünler bir yapıda dizilir. Eylem odaklı biçimlenen fiil cümlesinin yüklemi, şahıs ve kip eki alan çekimli bir fiil olur. Her farklı anlam için farklı yapıda bir fiil cümlesi kurulabilir. Cümlenin yüklemi, yargı anlamı ifade edebilmek için haber ve dilek kipli bir fiil olabilir. Cümle bazen bir yargıyı haber verilebilir bazen bir anlamı soruyla bildirebilir bazen de bir duyguyu iletebilir.
Türkçede fiil cümlesinin ögeleri kendi kurallarına göre dizilir. Cümle sonunda yüklemi bulunan, kurallı fiil cümlesidir. Yüklemi sonunda olmayan cümle, devrik dizimli cümledir. Arapçada ise fiil cümlesi yüklem ile başlar. Cümlede yüklemin öncelik yeri değişir ve cümlede öncelik isimle başlama şekline dönüşürse cümle de isim cümlesi olur.
Türkçe ile Arapça, fiil cümlesinin yüklemi geçişli bir fiil olduğunda cümlenin bütün ögeleri cümlede bulunması ve yüklem geçişsiz olduğunda cümlede nesneye gerek duyulmaması özellikleri benzeşir.
Cümlenin tam anlamlı ve doğru bir yapıda kurulumu için şu genel özellikleri tümüyle taşıması gerekir:
1. Cümle; dilbilgisi kurallarına uygun, doğru dizimli, özenle sıralı, zorlama ve yapaylık hissi uyandırmayan bir yapıda kurulmalıdır.
2. Cümle; ilettiği anlamı açık ve anlaşılan, yapısıyla anlamı eşleşen, tam uyumlu olan ve karmaşık anlatımdan uzak bir dizimde olmalıdır.
3. Cümlenin ayrıntı anlam ifade eden ögeleri ana yapıya doğrudan bağlanmalı ve anlama etkin katılımlı bir dizimde olmalıdır.
4. Cümlenin yapısal kurulumu ile ifade ettiği genel anlamın kullanıldığı kontekste uygun ve pragmatik uygulamalara göre tasarlanmış olması gerekir.
5. Cümlede anlatılan fikrin düzenli sunumu için anlamı ifade eden en uygun ve özenli kelimelerin seçimi ve aralarında güçlü bir bağlantıyla bağlanmış olması gerekir.
Bu beş özelliği taşıyan tam anlam-yapı uyumlu bir fiil cümlesinin ögeler arası bağlantı sisteminin öğretimsel çözümlemesi şu genel esaslara uygun olarak yapılır.

     i.            1.1. Arapça-Türkçe Anlamlı Cümle

Anlamlı cümle (الجُمْلَةُ المُفِيدَةُ‏); bir düşünce, duygu, oluş veya istekle ilgili yargı ya da durumu hem yapı hem de anlam olarak tam ve bağlamına uygun anlatan söz dizisidir. Anlamsız cümle (الجُمْلَةُ غَيْرُ المُفِيدَةِ); yapı veya anlamdaki bir eksiklikten dolayı anlamı tam ifade edemeyen cümledir.
ظَهَرَ هِلَالُ رَمَضَانَ. ‏
Ramazan hilali göründü.
شَمَّتْ فَاطِمَةُ وَرْدَةً.
Fatma bir gülü kokladı.
يَعِيشُ السَمَكُ فِي البَحْرِ.
Balık denizin içinde yaşar.
Anlamlı ve kurallı fiil cümlesi; bir yüklem ve onunla bağlantılı öğelerin önem sırasına göre sıralandığı ve en önemli öğenin yüklemden önce bulunduğu eylem anlamlı cümledir. Bir fiil cümlesi bazen tek kelime yapılı olabileceği gibi birbirine yapısal bağlarla bağlı birkaç ögeden de oluşabilir.
يَكْثُرُ النَخِيلُ فِي البُسْتَانِ.
Hurma, bahçelerde çok olur.
اِفْعَلْ الخَيْرَ تَجِدْهُ أَمَامَكَ. ‏
İyilik yaparsan önünde bulursun.
تَقُومُ الأُمُّهَاتُ بِتَحْضِيرِ الكَعْكِ. ‏
Anneler çörek hazırlığı yapıyorlar.
• Arapça-Türkçe anlamlı cümle; dilin tabiatında olan en az çabayla en çok şeyleri üretme kuralı gereğince yapı-anlam ünitesinin ekonomik oluşumu için ne kelime ve anlamda israf ne de cimriliği olmayan, ihtiyacı tam tamına karşılayan cümledir.
يَلْعَبُ الغِلْمَانُ بِالكُرَةِ. ‏
Oğlanlar topla oynuyorlar.
تُبْحِرُ السُّفُنُ في البِحَارِ. ‏
Gemiler denizlerde yüzüyorlar.
يَشْتَدُّ البَرْدُ فَوْقَ الجِبَالِ. ‏
Dağların tepesinde soğuk şiddetlenir.
• Anlamlı cümle; düşünceyi ifade eden dili ve dilin görüşü ifade etme isteğiyle harekete geçen düşüncenin pragmatik yerindeliğine uygun ihtiyacın ne fazlası ne de eksiği olmayan yapı-anlam düzleminde tam ve apaçık ifade eden cümledir.
تُصْنَعُ الأَحْذِيَةُ مِنْ الجِلْدِ.
Ayakkabılar deriden yapılır.
يَتَسَاقَطُ الثَّمَرُ عَلَى الأَرْضِ.
Meyveler yere peş peşe dökülüyor.
اِغْسِلْ يَدَيْكَ قَبْلَ الأَكْلِ وَبَعْدَهُ.
Yemekten önce ve sonra ellerini yıka.

    ii.            1.2. Arapça-Türkçe Öge Eklemleme Sistemi

Arapça fiil cümlesi; eylem anlamı taşıyan bir fiil, fiil işlevli bir fiilimsi veya fiil işlevli bir kelime grubunun yüklem görevi yüklenmesiyle kurulan cümle türüdür.
قَالَ الرَّسُولُ ﷺ.
Peygamber (sav) buyurdu.
يَقُولُ الرَّسُولُ ﷺ.
Peygamber (sav) buyuruyor.
‏‏﴿‏‏ قُلْ هُوَ اللّٰهُ اَحَدٌ ﴾الإخلاص/1
Sen o, Allah'tır, bir tek başınadır, de.
‎‎‎‎‎‎ Arapçada fiil cümlesinin ana unsuru; eylem anlamlı fiil ile isim soylu faildir. Türkçe fiil cümlesinde de aynı ögeler bulunur ve sadece ögelerin dizimdeki yerleri farklı olur.
يَقْرَأُ الأُسْتَاذُ الكِتَابَ.
Öğretmen kitabı okuyor.
يَدْخُلُ الطَّالِبُ الصَّفَّ.
Öğrenci sınıfına giriyor.
فَحَصَتْ الطَبِيبَةُ المُرْضِعَةَ.
Doktor sütanneyi muayene etti.

• Arapça-Türkçe fiil cümlesin ana ögelerinin ad ve işlev eşleşimi tabloda gösterildiği gibidir.