AVÂMİL VE KARŞITSAL ÇÖZÜMLEMESİ

SİSTEMATİK UYGULAMALI-ALIŞTIRMALI

AVÂMİL
VE
       KARŞITSAL ÇÖZÜMLEMESİ















İÇİNDEKİLER





1.             TAKRİZ

Arapça bizim için sıradan bir dil, hele de yalın bir iletişim aracı hiç değildir. O yüzyılların birikimi kültürümüzün senedi, inancımızın tapusu, hayat tarzımızın binası, düşünce dünyamızın harcı ve toplumsal hafızamızı inşa eden tarihimizin muhkem bir sicilidir. Bu nedenle Arapça bilme, bizi engin kültürümüzü idrake, özüne dayalı sağlam düşünmeye, eşrefi mahlûk ve hulasayı kâinat olmanın sırlarını çözmeye hazırlar. İletişim dili güzel Türkçemizin letafetiyle günlük hayatımızı anlamlandırır, ibadet dilimiz Arapçanın ince edebi sanat zevkiyle ruhumuzu nefaset enginliğine erdirir ve öteler ötesinin mutluluklarını tadarız.
Dil ile din hayata küsünce Kehkeşanlara kaçmış eski güneşler özlemle aranır oldu. Toplumsal hayatın her alanı aşındı, eşsiz kültürel miras manasız oldu, sosyal yozlaşma revaç buldu. Dilde ve dinde ihtisasa saygının yitimi dipten yıkımı başlattı, cehalete muhteşem liyakat ödülleri verildi, akabinde işler akıl almaz ve içinden çıkılmaz hal aldı. Arapça alet ilmidir, denilerek liyakat gerektirmez sanıldı, o evhamla âli ilimler inkıraza uğratıldı. Ancak ümitliyiz, her ölüm bir dirilişin, her duraksama güçlü bir hamlenin habercisidir.    
Artık gelişen ve değişen dünyada Arapça öğretme bir uzmanlık alanıdır. Uzmanları yetiştirme de ilgili pek çok alt bilim dalından oluşan “Uygulamalı Dilbilim”in işidir. Yani Arapça bilmek, öğretmek için yeterli değil, dili bilmeden de öğretmek imkânsızdır. Arapça dil, öğretmenlik sanat donanımı tümleşmeyenin yapabileceği bir iş değildir. Dili bilen ve ihtisas ehlinden yaklaşım, yöntem ve teknik öğretim eğitimini alan uzmanların işidir. Uzman öğretmenin başarısı, fıtratta olan öğretmenliği bilim ve sanatın ince örgüsüyle örerek yeteneğe çevirmesiyle doğrudan bağlıdır.
Arapça öğretiminde temel problem, öğretmen eğitimindeki yetersizliktir. Sonra da öğretmenin eksiğini hissettirerek onu tamlayacak, kılavuzluk yaparak geliştirecek eserlerin yokluğudur. İşte elinizdeki bu kitap, bir yandan öğretmene rehberlik yapacak ve onun eksiğini tamamlayacak diğer yandan da iyi öğrenciler yetiştirmesine öncülük yaparak, “Arapça zordur, öğrenilmez” gibi kısır döngülerden kurtaracaktır. Dil ve formasyon donanımı tam mahir öğretmenler de hep şikâyet edilip durulan ve çözülmeyen problemleri çözeceklerdir.
Büyük bir zevkle inceleme fırsatını bulduğum “Sistematik uygulamalı Araştırmalı Avamil ve Karşıtsal Çözümlemesi” kitabı bir yandan öğreteni eğitecek diğer yandan da öğreneni yetiştirecek nitelikte bir eserdir. Arapça öğretene rehberlik yaparak öğretimin kalitesini yükseltecek, öğrenen de bütünler bir yapıda dilin omurgasını kolaylıkla öğrenmeyi başaracaktır.
Alanında zoru başarmanın ürünü olan çok değerli bu gayreti takdirle karşılıyor, yazarını kıymetli eserinden dolayı yürekten kutluyor ve genç akademisyenlerin de çalışmalarında örnek almalarını ısrarla tavsiye ediyorum.
Gönülden istifade temennisiyle...
                                                   Prof. Dr. Ahmet Suphi FURAT
                                                          Süleymaniye - İstanbul


2.             TAKDİM

Bizler insanlık tarihi boyunca bilgiye ulaşmanın en kolay olduğu çağda yaşıyoruz. İnsanın en değerli ve temel ihtiyacı olan her tür bilgiye her yerde kolayca erişebiliyoruz. Ancak bilginin değeri, eskiden olduğu gibi bilgi kaynağı kitaplara veya bilginin kendisine sahip olmakta değil, onu tasnif edebilme ve işlevine uygun kullanabilmektedir. Her edinilen bilgiyi yeni sonuç ve buluşlara ilham olacak nitelikte işleme, fonksiyonel sistemleştirme ve işlevsel kullanıma hazırlama önem kazanmaya başlamıştır.
Bilginin işlevsel edinimi bağlamında geleneksel Arapça öğrenim ve öğretiminin tasnif edilmemiş bilgi yığınlarını öğrenme anlayışının bırakılarak çağdaş bir anlayışla yeniden bilginin sistemli işlenme eylemine geçilmesi gerektiği tartışmasız bir gerçektir. Geleneksel tarzda ve sistematize edilmemiş Arapça dilsel bilgi yığınlarını öğretme yerine, koordine edilmiş nerede ve nasıl kullanılacağı belli bilgilerin öğretilmesi çok daha önemli ve asıl gerekli olandır.
Çağdaş uygulamalı bilim yaklaşımıyla kullanılabilir işlevsel bilgiyle neslimizi geleceğe hazırlamayı hedefleyen Aydın Üniversitesi farkını “Aydın Arapça Seti” ile Arapça öğretiminde de başlatmıştır. Artık geçmişin tecrübeleriyle çağdaş dilbilim yöntemlerini kaynaştıran bu setle gençlerimiz Arapça öğrenmenin zevkini yaşayacaklar. Bilgi yığınları arasında boğulma yerine, bilgiyi işlemeyi öğrenme, yerli yerine yerleştirerek sistemli edinme teknikleriyle Arapçayı yaşayan bir dil olarak iletişimde etkili kullanma becerisini kazanma mutluluğunu yaşayacaklar...
                                                                         Dr. Mustafa AYDIN
                                                                    İstanbul Aydın Üniversitesi
                                                                                                                                                                                                                                           Mütevelli Heyet Başkanı




3.             ÖNSÖZ

Uygulamalı dilbilim, yabancı dil öğrenim ve öğretimini bilimsel bir disiplin haline getiren yeni bir bilim dalıdır. Artık alışılagelen öğrenim ve öğretim geleneklerinin yerini hedef dil ile anadil arasında benzer ve farklılıkların karşıt tahlili eğitimin temel unsuru olmuştur. Arapça eğitiminin verimli yapılması ve başarılı olması için Türkçeyle aynı veya farklı olan özelliklerin karşılaştırmalı analizlerinin yapılarak öğrenime olumlu katkı sağlayacak biçimde düzenlenmesi olmazsa olmaz bir esas haline gelmiştir. Çağdaş yöntem bilim gelişimlerini esas alan cümle bağlantı amil sisteminin yenilenmesi gereği de açıktır.
Aslında insan aklının temel idrak ilkesinin işleme sistemi olan “benzetili kodlama” sistemi, kontrolsüz ve bilinçsiz şekliyle bile öğrenimde etkin rol alır. Uygulamalı dilbilim, doğal öğrenme ilkesi benzetili kodlamayı sistemleştirir ve yabancı dilin öğrenimde yeni bir müktesebat edinim yaklaşımına dönüştürür. Benzetili kodlama sistemini esas alan bu kitap Arapça ile Türkçe arasındaki çelişen ve zıtlık oluşturan çatışık durumlar ile eşleşen veya uyuşan cümle bağlantı amillerini karşıt analiz yöntemiyle çözümler. Anadil ile hedef dil arasındaki benzer veya benzemez yönleri ayrıntılı bir biçimde tahlil ederek öğrenim ve öğretim alanına benzer-benzemez şekliyle taşır ve kolay edinimi sağlar.
Arapça öğreniminde zihinde doğal olarak yapılagelen karşılaştırma denetimli ve hedefi belli maksatlar şeklinde yapılırsa öğrenmeyi kolaylaştırıcı etkiler yapar. Aksine karşılaştırma veya karşıt çözümleme göz ardı edilerek yapılan öğretim çabalarının verimsiz ve başarısız olduğu hep karşılaşılan bir sonuçtur. Doğal benzetili kodlama sistemi ile eğitim programlarını uyumlu işletecek sistem, bilimsel denetim altına alınarak disipline edilirse öğrenim ve öğretimde en kolay ve en başarılı yol bulunmuş olur.
Arapça öğrenim-öğretim mirasımızın temel kaynaklarından olan avâmil tekniğiyle hazırlanmış cümle bağlantı edatlarının öğretiminde oluşan yöntem kültürü kazanımlarının yeniden çağdaş öğretim yöntemleriyle kaynaştırılarak öğretime uyarlanması oldukça önemli ve de gereklidir. Geleneksel öğretim ile çağdaş öğretimin kaynaşmasıyla hem bünyemize uygun bir öğrenim yolu geliştirmiş hem de öğrenenleri ikilemden kurtarmış oluruz. Böyle bir çabanın ürünü olarak ortaya çıkmış olan bu kitap, kültürel eğitim araçlarımızı çağdaş gelişimlerin ışığında yeniden sistematize edilerek eğitimin başarılı yöntemlerle yapılmasını hedefler.
Sistematik Uygulamalı‏–‏Alıştırmalı Avâmil ve Karşıtsal Çözümlemesi kitabı, cümle bağlantı sisteminin karşıt tahlillerle edinimini hedefler. Diller arası eşdeğer aktarım yöntemini kullanır, cümle kurulum iskeletini çözümler ve sistemi derinlemesine kavratarak yaşatır. Dilin olmazsa olmazı; okuma, anlama, yazma ve konuşma dört temel becerisini bütünler tekniklerle yapı-iletişim bağlamında öğretim eyleminin odağına alır. Anadil ile hedef dil arasında denk aktarımlı, özgün gramatik yapı bilgisini pragmatik kullanımla bütünleyerek öğretir. Dilin temel birimi kelimeyi cümlede, anlamın temel ünitesi cümleyi de anlam kontekstinde çözümler ve iletişimsel dili yapı-anlam düzleminde geliştirir.
Cümle ögelerini işlevsel görevleriyle zihinsel kavrama ve kalıcılığı sağlamaya en uygun kalıplar içinde sunar. Yapısal cümle iskeletini alt birimleriyle, anlamsal anlamını da yapısal bağlantı sistemiyle özdeştirerek kavratır. Dilin mantıksal dizimiyle anlamsal anlamının daha verimli ve başarılı edinimi için cümlenin Arapça-Türkçe analizini yaparak diller arası kelime ve anlamın eş aktarımını sağlar. Kolay öğretime hizmet eden tüm çağdaş yabancı dil öğretim yaklaşım, yöntem ve teknikleri yerinde ve bilinçli kullanılarak Arapça edinim verimliliğini sağlamayı hedefler.
Bu naçiz çabanın Arapça öğrenen ve öğreten tüm gönül erlerine hep katkılar sağlamasını Mevlâ’dan niyaz eder, üzerimde tüm hakkı olanları sadaka-i cariye babında saygıyla anar, özellikle tetkikini yapan; Prof. Dr. Ahmet Suphi FURAT, Prof. Dr. Mehmet YAVUZ, Em. Kd. Alb. Nevzat Salih GÜVEN ve Yrd. Doç. Dr. Ahmed AZZAVİ’ye çok teşekkür ederim.
                                                                    Prof. Dr. Candemir DOĞAN